Diesen Erzählungen ist
die Subversion eingeschrieben: Die Subversion der Annahme, die Gesellschaft
funktioniere auf der Grundlage eines allgemeinen Konsenses und die Beziehung
zwischen Sprache und Objekt sei ein sichers Terrain, auf dem sich die Menschen
bewegen. Die Aufhebung dieser Übereinkunft vollzieht sich in diesen
Erzählungen auf vielerlei Art: Linguistische Perversionen führen
zum Verlust des Arbeitsplatzes, eine Romanfigur tritt in menschlicher Gestalt
ins Leben des Lesers, die Zeit gewinnt Bewusstsein und kritische Stimme.
Os Sensos Incomuns wurde mit mehreren Preisen ausgezeichnet und gilt
als Maria Isabel Barrenos bester Erzählband.
Im Original:
Maria Isabel Barreno:
Os Sensos Incomuns
Editorial Caminho, DM 29,--
Außerdem in deutscher Übersetzung:
Maria Isabel Barreno:
Der Tugendkreis (O Círculo Virtuoso)
Übersetzt von Sarita Brandt
Karin Fischer Verlag, DM 19,80
Letras Portuguesas:
Maria Isabel Barreno
TFM-Verlag Teo Ferrer de Mesquita, DM 24,--
|